Alguien dijo:
…we see things not as they are but as we are…
y yo escribiendo acerca de su significado… me resulta recursivamente cómico pero ilustrativo, ahora explico mi punto. La frase busca ser una alusión a la condición subjetiva de la percepción e interpretación de la realidad y de como con nuestros nombres y medidas interiorizamos y buscamos dar algún sentido a lo que nos rodea y acontece.
Tiempo después encontré una variante de la frase que dice:
…no vemos las cosas como son sino como nos permiten las herramientas que utilizamos para verlas…
extraida de un contexto de growth mindset y paradigmas educativos de la cual resalto el cambio en la atribución de la percepción, pasando de ser una función en términos del ser a otra en términos del poseer, objetivizando esta capacidad -en este caso en la forma de las herramientas– haciendo posible asignarle propiedades de mutabilidad causal y voluntaria permitiendo separándolas del contexto personal.
Si bien este re-delimitado concepto es útil para la simplificación y objetivización del proceso en sí, también lo es para la apreciación de una potencialmente infinita cantidad de situaciones posibles y probables que por medio de la imaginación, el conocimiento y el criterio es posible analizar, a pesar de la carencia -para bien y/o para mal- de cualquier conocimiento empírico sobre el tema o experiencia.
Y es gracias a ese mismo potencial conjugado con la experiencia que se dibuja una frontera con lo que adeuda el detalle, dividiendo lo que se percibe de lo que se entiende y entre ambos un abismo tan profundo como sus preguntas; a la vez contruye puentes de una forma consciente o no, hechos mayormente de uno mismo y que no cruzan por completo pero a veces acercan lo suficiente posibilitando saltar al otro lado.
Y si la decisión es positiva y la situación favorable se aterriza en la otra orilla, llena de espejos rotos con fragmentos conocidos y parecidos, y entre las grietas: cosas que no se habían nombrado jamás.